இன்மையுள் இன்மை விருந்துஒரால் வன்மையுள்
வன்மை மடவார்ப் பொறை. – குறள்: 153
– அதிகாரம்: பொறை உடைமை, பால்: அறம்
கலைஞர் உரை
வறுமையிலும் கொடிய வறுமை; வந்த விருந்தினரை வரவேற்க
முடியாதது. அதைப்போல வலிமையிலேயே பெரிய வலிமை அறிவிலிகளின் செயலைப் பொறுத்துக் கொள்வது.
ஞா. தேவநேயப் பாவாணர் உரை
ஒருவனுக்கு வறுமையுள் வறுமையாவது விருந்தினரை ஏற்றுக் கொள்ளாது விடுதல் ; அதுபோல வலிமையுள் வலிமையாவது அறிவிலார் செய்த மிகையைப் பொறுத்துக் கொள்ளுதல்.
மு. வரதராசனார் உரை
வறுமையுள் வறுமை, விருந்தினரைப் போற்றாமல் நீக்குதல்; வல்லமையுள் வல்லமை என்பது அறிவிலார் தீங்கு செய்தலைப் பொறுத்தலாகும்.
G.U. Pope’s Translation
The sorest poverty is bidding guest unfed depart;
The mightiest might to bear with men of foolish heart.
– Thirukkural: 153, The Possession of Patience, Forbearance, Virtues
Be the first to comment