மடிமை குடிமைக்கண் தங்கின்தன் ஒன்னார்க்கு
அடிமை புகுத்தி விடும். – குறள்: 608
– அதிகாரம்: மடி இன்மை, பால்: பொருள்
கலைஞர் உரை
பெருமைமிக்க குடியில் பிறந்தவராயினும், அவரிடம் சோம்பல் குடியேறி விட்டால் அதுவே அவரைப் பகைவர்களுக்கு அடிமையாக்கிவிடும்.
ஞா. தேவநேயப் பாவாணர் உரை
சோம்பல் தன்மை குடிசெய்வானிடம் அமையின்; அது அவனைத்தன் பகைவர்க்கு அடிமையாக்கி விடும்.
மு. வரதராசனார் உரை
சோம்பல் நல்ல குடியில் பிறந்தவனிடம் வந்து பொருந்தினால், அஃது அவனை அவனுடைய பகைவர்க்கு அடிமையாகுமாறு செய்துவிடும்.
G.U. Pope’s Translation
If sloth a dwelling find mid noble family,
Bondsmen to them that hate them shall they be.
– Thirukkural: 608, Unsluggishness, Wealth
Be the first to comment