மருவுக மாசுஅற்றார் கேண்மைஒன் றுஈத்தும்
ஒருவுக ஒப்புஇலார் நட்பு. – குறள்: 800
– அதிகாரம்: நட்பு ஆராய்தல், பால்: பொருட்பால்
கலைஞர் உரை
மனத்தில் மாசு இல்லாதவர்களையே நண்பர்களாகப் பெற வேண்டும். மாசு உள்ளவர்களின் நட்பை, விலைகொடுத்தாவது விலக்கிடவேண்டும்.
ஞா. தேவநேயப் பாவாணர் உரை
மேற்கூறிய குற்றமொன்றும் இல்லாதவருடைய நட்பையே பயிலுக; அறியாமை கரணியமாக உள்ளத்தால் பொருந்தாதவரொடு செய்துகொண்ட நட்பை அவர் விரும்பிய தொன்றைக் கொடுத்தாயினும் விட்டுவிடுக.
மு. வரதராசனார் உரை
குற்றமற்றவருடைய நட்பைக் கொள்ளவேண்டும்; ஒத்த பண்பு இல்லாதவருடைய நட்பை ஒன்றைக் கொடுத்தாவது கைவிடவேண்டும்.
G.U. Pope’s Translation
Cling to the friendship of the spotless ones;whate’er you pay,
Renounce alliance with the men of evil way.
– Thirukkural: 800, Investigation formatting Friendships, Wealth
Be the first to comment